Csapatok és beceneveik – válogatottak

Az alomfoci.hu-n, más honlapokon, újságcikkekben olvasható volt, de beszélgetések, közvetítések során is elhangzott már sokszor egy-egy futballcsapat alternatív elnevezése valamilyen jellemzője alapján, ami általában a mez színét, a csapat stílusát vagy csak egyszerűen a saját nyelvi megfogalmazását takarja.

Spanyolország: La Roja - A vörösök (a mez színe miatt)

Silva-aguanta-Bonucci-Pirlo-EFE_CLAIMA20120701_0183_19

Németország: Nationalelf – “Nemzeti tizenegy” németül

Argentína: Albiceleste - világoskék-fehérek (mezszín/zászlószín)

Hollandia: Oranje - narancsosok (mezszín)

Olaszország: Azzurri - az égkékszínűek

Brazília: Selecao – “válogatott” portugálul

Uruguay: Celeste - világoskékek (mezszín)

Elefántcsontpart: Elefántok – az országnévből adódik, az elefántcsontparti labdarúgó szövetség címerében is egy elefánt látható

 

 

 

fa-logoAnglia: Három oroszlánosok - az FA címerében 3 oroszlán van

Svájc: helvétek - Helvetia, a terület lati neve az ókorban

Portugália: luzitánok/Európa braziljai – a terület egykori őslakosai után, Lusitania, a terület latin neve volt az ókorban. A brazilokkal a párhuzam kézenfekvő a történelmi kapcsolatok és az ebből adódó nyelvi közösség révén, de az is tény, hogy a portugálok játéka jobb időszakokban igencsak hasonlatos a szellemes és látványos brazil stílushoz. Napjainkban elég csak Cristiano Ronaldóra gondolni.

Oroszország: Szbornaja - a szovjet időkből örökölt szbornaja komanda, azaz “válogatott csapat” oroszul

Franciaország: Le Tricolores - a háromszínűek, az ország 3 színű zászlaja miatt, amelyt már a forradalom idején is Le Tricolore-nak hívtak

Ghána: Black Stars - Fekete Csillagok

A Fekete Csillagok, azaz a ghánai válogatott csapatbusza


Nigéria: Zöld Sasok, Szuper Sasok - zöld sas a szövetség címerében

Venezuela: Vinotinto - a bordók (mezszín)

Kamerun: a szelíditetlen oroszlánok – ennek sztorija van, ami 1972-re megy vissza. Abban az évben a kameruni válogatott nem jutott ki az Afrikai Nemzetek Kupájára, amire válaszul az ország sportminisztere a futballjuk megreformálását tűzte ki célul. Ehhez tartozott motiváló erőként és marketingfogásként egyaránt a név, miszerint a csapatot oroszlánoknak kellene hívni (mégha akkoriban meglehetősen fogatlan is volt :-)), ám ez a megnevezés népszerű volt más afrikai országok csapatainál is. Ezért tették hozzá a jelzőt, amely 1990-ben – ki tudja, talán a reformok hatásaként? – tökéletesen találó Roger Milláékra, akik a vb-n a legjobb 8-ig meneteltek.

Magyarország: A mágikus magyarok - sajnos, csak az 50-es években hívtak így minket

Ausztrália: Socceroos - a foci és a kenguru szavakból képzett öszvér kifejezés, ami lefordítva talán kicsit félrevezető, de lehetne “fociguruk” magyarul

Dél-Afrikai Köztársaság: Bafana Bafana – “Gyerünk, fiúk Gyerünk, fiúk” zulu nyelven

Belgium: Vörös Ördögök - a mezük színe miatt

Chile: La Roja (ua., mint Spanyolország)

 

Csapatok és beceneveik – válogatottak bejegyzéshez 2 hozzászólás

  1. Visszajelzés: Brazília a spanyol modellt követi | Álomfoci

  2. Visszajelzés: Kaká utolsó esélye | Álomfoci

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>